在我们这个世界上有很多很多种语言。有很多种方法可以对各种语言进行分类。若从语法规则的角度来进行划分的话,大致可以分为三大类:孤立语、屈折语和粘着语。汉语等属于孤立语;英语、德语以及法语等属于屈折语;而日语以及朝鲜语等则属于粘着语。[3]
日语作为一种粘着语其主要特点如下:
1、日语依靠助词或者助动词的粘着来表示每个单词在句中的机能。因此,要想学好日语,掌握其助词和助动词的用法极为重要。
2、日语的词汇分为实词和虚词两大类。实词就是表示一定的语义概念,可以单独做句子成分或者做句子成分的核心部分的词类;而虚词就是不表示语义概念,不可以单独做句子成分,只能附在实词之后起种种语法作用或增添某种意义的词。
3、日语的动词、形容词、形容动词和助动词虽然有词尾变化,但不像英语那样受性、数、格的影响。
4、日语的名词、数词和代词等没有性、数和格的变化。名词在句子中的成分需要用助词来表示。
5、日语的主语或主题一般在句首,谓语在句尾,其他成分在中间,即日语的一般语序为:主语(——补语)——宾语——谓语。而修饰语(包括相当于汉语的定语或状语等的成分)则在被修饰语之前。
6、日语句子成分多数没有严格的次序,可以灵活放置,有些成分则经常可以省略。
7、日语具有相当复杂而又重要的敬语。
8、日语有语体之分,主要有敬体和简体之分,敬体又可以细分为几种。由于性别、年龄、地区、职业、身份、社会地位以及所处场合等的不同,人们所使用的具体语言也有不同程度的差别。
9、日语的声调属于高低型的。其声调的变化发生在假名和假名之间。每个假名代表一个音拍。
日本人对问题的回答与英语不一样,日语中提问时的回答有两种。这一点与英语的
“Yes”和“No”相似,但也不尽相同。日语中的“はい”,表示令人满意的意思;“いい
え”表示不理想的意思。而英语里的“Yes”和“No”没有这种区别。英语里的“Yes”和
“No”只有句子本身的肯定与否定之分,而日语里的“はい”则有“你的想法是正确的”含
义,“いいえ”有“你的想法不对”的意思。因此,日语的“いいえ”这个词比较难用。
比如有人邀请你说“コーヒーをお饮みになりませんか”时,就很难回答说,“いい
え?私は眠れなくなるといけませんから?私は饮みません”。要是这样说的话,就会给人一种
在跟对方吵架似的印象。所以,即便不想喝咖啡,也得先说“はい?ありがとうございます”然
后再说“しかし?ちょっと私は眠れなくなるたちなものですから……”,这样慢慢地拒绝。
在小泉八云的《乙吉不倒翁》短篇小说中有一个叫乙吉的鱼铺老板,八云幽默地描写
他,说是“凡事都先说一声‘はい’,然后再作回答。”比如问他“あなたは东京へ行ったこ
とがあるからね。”,即使他没有去过,他依然会回答说“はい?私?一回は行きたいと思って
おりますが?どうしても行けないでおります。”的吧。
日本人在日常交谈中说“いいえ”的场合很少,只有两种。一种是谦逊的场合,比如一
方说“あなたは英语がよくお出来になりますね。”,另一方则会说“いいえ?とんでもない。
私など……”,这种时候毫不客气的说“いいえ”。另一种场合是勉励、安慰对方的时候。要
是对方说“私はやっぱり駄目な女なのね”的话,就说“いいえ、あなたは本当は力があるん
ですよ。”此时“いいえ”这个词说的铿锵有力,而平时则很难用上“いいえ”。
“そうですね”也是最具日语特色的得日语之一,日本人是个很顾及对方面子的民族。所
以在交谈时即便意见和对方不一致,也总是先说一句“そうですね”,然后才表述相反意见。
它的讲法也常与“はい”一样,比如表述意见时:A说“世界経済についての责任を?日本はも
っと持つべきですね。”,日本人会回答说:“そうですね。”这样,A以为日本人赞成了自己
的意见,但是其后,日本人则会反驳说:“しかし、日本の経済力は実质的には?大変弱いもの
であって?とても世界の他の国に対して责任を持つということは难しいのです。”
这的确是很有日本特色的说法。 |
|