收藏本站

深秋之葵下载站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

确实是两日元的表

 海外旅行の楽しみの一つにショッピングあります。特に、香港やシンガポールは買物天国。したがって、日本帰国のとき、税関でも、かなりのチェックがあります。   雑貨類は、さほど厳しく追求されませんが、値段にピンからきりまである宝石類と時計、それに高級品は、品物の提示を求められることが多いようです。   あちらの商店では、客にどうしても買わせようとして「税金かからないよう、レシート安く書くよ。」と言いますが、日本入国の際は、全く用を成しません。税関吏はよく勉強しているので、ゴマカしても通じません。自分で値段を判断します。   時計の免税範囲は、一個二万円までの時計を二個まで。二個で四万ではありません。   Y君の奥さんが、香港へツアーで出かけました。00ブランドの時計がほしいと言うので、Y君の大学時代の友人で羽田(当時)税関吏のS君への連絡をとりました。「彼は昔から堅い人間だから無理だろうけど。」と一応、入国の際、彼を訪ねるよう妻君に教えました。   さて、帰国となり、S君を訪ねて、申告書を見せました。五万円の時計を購入し、領収書に二万円とかいてもらい、申告書にも二万円と記入しました。「堅い人間だから。」という夫の言葉を思い出し、ヒヤヒヤしていると、やっぱりやってきました。   「奥さん、これ二万円で買ったのですか。」   冷や汗をかきながら、「はい、絶対に二万円です。」   そのまま通してくれ、夫人は夫に感謝しました。   Y君は後日、お礼のつもりでS君と一杯飲みましたが、そのときS君は、気の毒そうに言いました。   「奥さんに内緒だよ。あの時計一万円もしない偽物だよ。悪いから言うなよ。」 中译文:   去国外的乐趣之一是购物。特别是去香港和加坡那样的购物天堂。相应的,返回日本的时候,海关的检查特别严格。   对一般杂货类的限制并不那么严格,但对价钱相差悬殊的宝石和手表及其他高级物品,大都要接受检查。   国外的商店,为了让客人多买东西,声称:“为了不上税,收据上的钱数可以少写。”但回到日本时,却丝毫没用。因为海关人员研究过,相骗他们没门儿。他们自己来判定物品的价格。   手表的免税范围是最高不超过两万元的表两块,但并不是两块加起来四万日元。   Y先生的夫人,参加旅行团去了香港。因为想要00牌子的表,所以联系了当时在羽田机场海关工作的S先生。S先生和Y先生是大学的同窗。Y先生告诉妻子入境是去找S先生,但同时说:“他以前就很古板,所以大概没什么指望。”   回国时,Y先生的夫人去找了S先生,给他看了申报表,表是花五万日元买的,但收据写了两万日元。夫人想起丈夫说他是“古板的人”时,不觉后背一阵发凉。对方果真毫不客气:“夫人,这是花两万日元买的吗?”夫人冒着冷汗说:“是,确实是两万日元。”   就这样过了关,夫人向丈夫表示感谢。   后来,Y先生为报答S先生,就请他一块喝了酒。酒桌上S先生同情地说道:“不要告诉您夫人啊,那表是连一万日元也不值的假货,就不能说啊。”
2
爱桑 发表于 2010-9-11 08:51:05 | 只看该作者
{10[0]4}看原文表示只看懂几句~~
3
bsqzfh 发表于 2010-9-11 10:41:29 | 只看该作者
认真的飘过~~!

评分

参与人数 1金币 -1 收起 理由
KID -1 请注意发帖质量,请勿灌水

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

深秋之葵下载站   

GMT+8, 2024-4-26 21:02

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表