收藏本站

深秋之葵下载站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

深秋翻译的泪之往昔,看不懂呀!

1
kaswin 发表于 2012-10-29 08:55:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我不太懂日语,但这句歌词怎么看怎么不对劲~如下图:
还有深秋版老喜欢把“彷徨”打成“旁徨”,例如“百年の孤独”
{:soso_e132:}

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
2
秋熊 发表于 2012-11-7 11:32:40 | 只看该作者
抱歉,回复晚了。
这个是直译的吧,通顺的话那只能意译了。很可惜,深秋之葵并没有固定的翻译人员,多采用网络上现成的翻译或者稍加修改的,七姐的词博大精深,不是太好掌握。。。仁者见仁,这个可以自己多加体会。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

深秋之葵下载站   

GMT+8, 2024-12-23 23:23

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表