收藏本站

深秋之葵下载站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

[報錯帖]GARNET CROW livescope ~THE FINAL~ 簡中日&繁中日 雙語字幕

1
kaikai92 发表于 2013-11-26 10:51:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖用來給GARNET CROW livescope ~THE FINAL~雙語字幕進行報錯。
如果您在觀看字幕過程中發現任何錯誤和翻譯不准確的地方,希望您能夠給我們提出寶貴的意見,我們會在後面的字幕製作中進行修改。
由於本次字幕製作的人員大多數都是學生黨,因此難免會存在一些錯誤,希望您能及時指出給我們修改。
2
yumeと莫言 发表于 2013-11-28 12:37:43 | 只看该作者
<1>1:45:30处“呼吸さえ重なり合ってしまえばいいのに”,“呼吸さえ重”没有唱出,直接唱的“なり合ってしまえばいいのに”。
<2>0:23:40处“回り続ける old player”中文部分错写“prayer”。
特此备份!
3
斓色天空KID 发表于 2013-12-3 20:31:58 | 只看该作者
请问,在视频1:21:39-1:21:43处歌曲《U》部分,有一句话视频中是”到达并与之合而为一“,但感觉有点怪……是不是”到达并与之合二为一“呢?【PS我本人没学过日语所以错了请不要怪罪T T】
4
斓色天空KID 发表于 2013-12-7 12:40:37 | 只看该作者
斓色天空KID 发表于 2013-12-3 20:31
请问,在视频1:21:39-1:21:43处歌曲《U》部分,有一句话视频中是”到达并与之合而为一“,但感觉有点怪…… ...

我错了QAQ…但我总觉得有点不对orz
5
yumeと莫言 发表于 2013-12-8 15:26:04 | 只看该作者
大梦歌词:寂しい夜に思い出すのは 愛した人より愛された日々。
字幕翻译:在寂寞的夜里回想到的是 被曾经爱过的人深爱的每一天。
我感觉应该翻译成:在寂寞的夜里回想到的 并非爱过的人而是被爱的时光。 毕竟より有“比较“的意思嘛。
灵感来自「GARNET CROW Complete Lyrics 2000-2007」

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
此条不算数(●'◡'●){:17_965:}

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
6
yumeと莫言 发表于 2013-12-8 15:38:53 | 只看该作者
简繁日内挂版 1:30:06双语字幕不是同时出现,需微调时间轴。
特效字幕版 因为该曲有特效所以不明显是不是同时出现,不影响观看。
7
yumeと莫言 发表于 2013-12-26 11:03:12 来自手机 | 只看该作者
1:02:34,饼唱千叶前,说了几句话,"真的么?很厉害呢,很帅的呦",应该是"真的么?很厉害呢,可以了呦(もういいですよ)(指手可以放下了)"
-----------考拉报错
8
kamisan 发表于 2017-12-2 01:40:09 | 只看该作者
謝謝
9
gqwok 发表于 2019-12-13 16:32:07 | 只看该作者
说的不错!












智媒AI
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

深秋之葵下载站   

GMT+8, 2024-11-23 05:56

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表